11:110
وَ لَ قَدْ ءَاتَيْ نَا مُوسَى ٱلْ كِتَٰبَ فَ ٱخْتُلِفَ فِي هِ وَ لَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّ كَ لَ قُضِىَ بَيْنَ هُمْ وَ إِنَّ هُمْ لَ فِى شَكٍّ مِّنْ هُ مُرِيبٍ
And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them. And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt.
11:62
قَالُ وا۟ يَٰ صَٰلِحُ قَدْ كُن تَ فِي نَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَآ أَ تَنْهَىٰ نَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُ نَا وَ إِنَّ نَا لَ فِى شَكٍّ مِّ مَّا تَدْعُو نَآ إِلَيْ هِ مُرِيبٍ
They said, "O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."
14:9
أَ لَمْ يَأْتِ كُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِ كُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَ عَادٍ وَ ثَمُودَ وَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِ هِمْ لَا يَعْلَمُ هُمْ إِلَّا ٱللَّهُ جَآءَتْ هُمْ رُسُلُ هُم بِ ٱلْ بَيِّنَٰتِ فَ رَدُّ وٓا۟ أَيْدِيَ هُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِ هِمْ وَ قَالُ وٓا۟ إِنَّ ا كَفَرْ نَا بِ مَآ أُرْسِلْ تُم بِ هِۦ وَ إِنَّ ا لَ فِى شَكٍّ مِّ مَّا تَدْعُ ونَ نَآ إِلَيْ هِ مُرِيبٍ
Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."
34:54
وَ حِيلَ بَيْنَ هُمْ وَ بَيْنَ مَا يَشْتَهُ ونَ كَ مَا فُعِلَ بِ أَشْيَاعِ هِم مِّن قَبْلُ إِنَّ هُمْ كَانُ وا۟ فِى شَكٍّ مُّرِيبٍۭ
And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial.
41:45
وَ لَ قَدْ ءَاتَيْ نَا مُوسَى ٱلْ كِتَٰبَ فَ ٱخْتُلِفَ فِي هِ وَ لَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّ كَ لَ قُضِىَ بَيْنَ هُمْ وَ إِنَّ هُمْ لَ فِى شَكٍّ مِّنْ هُ مُرِيبٍ
And We had already given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been concluded between them. And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt.
42:14
وَ مَا تَفَرَّقُ وٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَ هُمُ ٱلْ عِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَ هُمْ وَ لَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّ كَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّ قُضِىَ بَيْنَ هُمْ وَ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُ وا۟ ٱلْ كِتَٰبَ مِنۢ بَعْدِ هِمْ لَ فِى شَكٍّ مِّنْ هُ مُرِيبٍ
And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.
50:25
مَّنَّاعٍ لِّ لْ خَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
Preventer of good, aggressor, and doubter,